TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:18:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1159A《(峚-大+(企-止))窖大道心驅策法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1159A《(峚-Đại +(xí -chỉ ))窖đại đạo tâm khu sách Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1159A (峚-大+(企-止))窖大道心驅策法 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1159A (峚-Đại +(xí -chỉ ))窖đại đạo tâm khu sách Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1159A   No. 1159A (峚-大+(企-止))窖大道心驅策法 (峚-Đại +(xí -chỉ ))窖đại đạo tâm khu sách Pháp 爾時如來在靈鷲山薄伽樹下師子座坐。 nhĩ thời Như Lai tại Linh Thứu sơn Bạc-già thụ hạ sư tử tọa tọa 。 有百千萬億那由他眾。皆是灌頂轉不退轉。 hữu bách thiên vạn ức na-do-tha chúng 。giai thị quán đảnh chuyển bất thoái chuyển 。 名稱高遠踰於須彌。於佛四面遶百千匝。 danh xưng cao viễn du ư Tu-Di 。ư Phật tứ diện nhiễu bách thiên tạp/táp 。 默然而坐。是時菩薩遊行諸國教化眾生。 mặc nhiên nhi tọa 。Thị thời Bồ Tát du hạnh/hành/hàng chư quốc giáo hóa chúng sanh 。 到毘富羅山下。至高提長者家。 đáo tỳ phú la sơn hạ 。chí cao Đề Trưởng-giả gia 。 其長者家內被諸惡鬼奪其精氣。其家有五百人。 kỳ Trưởng-giả gia nội bị chư ác quỷ đoạt kỳ tinh khí 。kỳ gia hữu ngũ bách nhân 。 並皆悶絕而不覺悟。經于旬日時。地藏菩薩見是事已。 tịnh giai muộn tuyệt nhi bất giác ngộ 。Kinh vu tuần nhật thời 。Địa Tạng Bồ Tát kiến thị sự dĩ 。 即作是念言。實可苦哉實可痛哉。 tức tác thị niệm ngôn 。thật khả khổ tai thật khả thống tai 。 世間有如是等不可說事。我愍此眾生而作救濟。 thế gian hữu như thị đẳng bất khả thuyết sự 。ngã mẫn thử chúng sanh nhi tác cứu tế 。 說此語時。即騰身而往靈鷲山至如來所。 thuyết thử ngữ thời 。tức đằng thân nhi vãng Linh Thứu sơn chí Như Lai sở 。 頭面禮足達百千匝。却住一面而白佛言。 đầu diện lễ túc đạt bách thiên tạp/táp 。khước trụ/trú nhất diện nhi bạch Phật ngôn 。 世尊我適遊行諸國教化眾生。至毘富羅山下。 Thế Tôn ngã thích du hạnh/hành/hàng chư quốc giáo hóa chúng sanh 。chí tỳ phú la sơn hạ 。 見彼高提長者家。有五百餘人。皆惡鬼脫其精氣。 kiến bỉ cao Đề Trưởng-giả gia 。hữu ngũ bách dư nhân 。giai ác quỷ thoát kỳ tinh khí 。 悶絕在地。已經數日。 muộn tuyệt tại địa 。dĩ Kinh số nhật 。 我見是已生怜愍心生愛護心。唯願世尊許我說此救濟之法。 ngã kiến thị dĩ sanh 怜mẫn tâm sanh ái hộ tâm 。duy nguyện Thế Tôn hứa ngã thuyết thử cứu tế chi Pháp 。 令諸惡鬼除伏於人。令諸行者隨意驅使。 lệnh chư ác quỷ trừ phục ư nhân 。lệnh chư hành giả tùy ý khu sử 。 復令長者還得如故。爾時世尊從於頂上毫放光萬尋。 phục lệnh Trưởng-giả hoàn đắc như cố 。nhĩ thời Thế Tôn tùng ư đảnh/đính thượng hào phóng quang vạn tầm 。 照地藏菩薩身。 chiếu Địa Tạng Bồ Tát thân 。 菩薩爾時知如來意聽許宣□。是時大會之眾各相謂曰。 Bồ Tát nhĩ thời tri Như Lai ý thính hứa tuyên □。Thị thời đại hội chi chúng các tướng vị viết 。 今日如來放光照菩薩身。此菩薩必成大法教化眾生。 kim nhật Như Lai phóng quang chiếu Bồ Tát thân 。thử Bồ Tát tất thành Đại pháp giáo hóa chúng sanh 。 時地藏菩薩即從座起。至於佛前而白佛言。 thời Địa Tạng Bồ Tát tức tùng toạ khởi 。chí ư Phật tiền nhi bạch Phật ngôn 。 世尊我從昔來蒙佛教授。 Thế Tôn ngã tòng tích lai mông Phật giáo thọ/thụ 。 今日復於如來前說是少法。令諸眾生離五蓋纏。 kim nhật phục ư Như Lai tiền thuyết thị thiểu Pháp 。lệnh chư chúng sanh ly ngũ cái triền 。 復於世間而得安穩無諸衰患。世尊我今有一神呪。 phục ư thế gian nhi đắc an ổn vô chư suy hoạn 。Thế Tôn ngã kim hữu nhất Thần chú 。 能去邪心。復能驅使諸惡鬼等。 năng khứ tà tâm 。phục năng khu sử chư ác quỷ đẳng 。 令一切眾生悉皆通達。若修行人被諸魔惱者。當作我此法不違。 lệnh nhất thiết chúng sanh tất giai thông đạt 。nhược/nhã tu hành nhân bị chư ma não giả 。đương tác ngã thử pháp bất vi 。 一切鬼神若欲驅使。隨意所須一一當辦。 nhất thiết quỷ thần nhược/nhã dục khu sử 。tùy ý sở tu nhất nhất đương biện/bạn 。 若誦此呪及此法者。三日三夜令得成就。 nhược/nhã tụng thử chú cập thử pháp giả 。tam nhật tam dạ lệnh đắc thành tựu 。 世尊若有人發意驅役除去災禍。欲知未來事者。 Thế Tôn nhược hữu nhân phát ý khu dịch trừ khứ tai họa 。dục tri vị lai sự giả 。 及通宿命智自然智。具此三。 cập thông tú mạng trí tự nhiên trí 。cụ thử tam 。 又令未合者令合。未安者令安。世尊此法能具無量智。 hựu lệnh vị hợp giả lệnh hợp 。vị an giả lệnh an 。Thế Tôn thử pháp năng cụ vô lượng trí 。 能具無量力。若修行人在家出家。 năng cụ vô lượng lực 。nhược/nhã tu hành nhân tại gia xuất gia 。 隨所住處作此法無不成也。 tùy sở trụ xứ tác thử pháp vô bất thành dã 。 世尊我於過去無量無邊久遠有佛。號曰燈光王。其佛十號具足。 Thế Tôn ngã ư quá khứ vô lượng vô biên cửu viễn hữu Phật 。hiệu viết đăng quang Vương 。kỳ Phật thập hiệu cụ túc 。 亦以三乘法教化眾生。彼佛滅後。 diệc dĩ tam thừa pháp giáo hóa chúng sanh 。bỉ Phật diệt hậu 。 於像法中我住凡夫地。有一仙人。在俱特羅山。善解道術。 ư tượng Pháp trung ngã trụ/trú phàm phu địa 。hữu nhất Tiên nhân 。tại câu đặc La sơn 。thiện giải đạo thuật 。 我見眾生被諸惡鬼所惱。如彼長者家無異也。 ngã kiến chúng sanh bị chư ác quỷ sở não 。như bỉ Trưởng-giả gia vô dị dã 。 我於爾時作是誓言。願遇知識當教降伏之法。 ngã ư nhĩ thời tác thị thệ ngôn 。nguyện ngộ tri thức đương giáo hàng phục chi Pháp 。 說此語已。即往俱特羅所訪彼仙人。 thuyết thử ngữ dĩ 。tức vãng câu đặc La sở phóng bỉ Tiên nhân 。 見我心生歡喜。即便諮問彼仙方法。 kiến ngã tâm sanh hoan hỉ 。tức tiện ti vấn bỉ tiên phương Pháp 。 爾時仙人於三日間令我開解。須知萬里消息善惡。 nhĩ thời Tiên nhân ư tam nhật gian lệnh ngã khai giải 。tu tri vạn lý tiêu tức thiện ác 。 又一切惡鬼並集我所。 hựu nhất thiết ác quỷ tịnh tập ngã sở 。 依師法教調伏其心令發道意。復誦此呪。 y sư pháp giáo điều phục kỳ tâm lệnh phát đạo ý 。phục tụng thử chú 。 於須臾間一切地獄受苦眾生各承蓮華。諸苦停息。 ư tu du gian nhất thiết địa ngục thọ khổ chúng sanh các thừa liên hoa 。chư khổ đình tức 。 爾時仙人見我得如是神力。與我授記而作是言。 nhĩ thời Tiên nhân kiến ngã đắc như thị thần lực 。dữ ngã thọ kí nhi tác thị ngôn 。 汝於無量無邊世。佛與授記。名曰地藏。 nhữ ư vô lượng vô biên thế 。Phật dữ thọ kí 。danh viết Địa Tạng 。 於五濁難世中人天。地藏常化身救度眾生令出交難。 ư ngũ trược nạn/nan thế trung nhân thiên 。Địa Tạng thường hóa thân cứu độ chúng sanh lệnh xuất giao nạn/nan 。 彼仙與我授記。心更精進修行此法。 bỉ tiên dữ ngã thọ kí 。tâm cánh tinh tấn tu hành thử pháp 。 今見長者如本無異。若修行人作此法者。隨意諮受。 kim kiến Trưởng-giả như bổn vô dị 。nhược/nhã tu hành nhân tác thử pháp giả 。tùy ý ti thọ/thụ 。 我到其所為其集錄。諸鬼一時盡現。隨意所使。 ngã đáo kỳ sở vi/vì/vị kỳ tập lục 。chư quỷ nhất thời tận hiện 。tùy ý sở sử 。 如我作法等無有異。 như ngã tác pháp đẳng vô hữu dị 。 爾時地藏菩薩說是語已。即於佛前而說呪曰。 nhĩ thời Địa Tạng Bồ Tát thuyết thị ngữ dĩ 。tức ư Phật tiền nhi thuyết chú viết 。 南謨那羅三婆陀耶俱留婆摩糝都滿(三)娑婆 Nam mô na la tam bà đà da câu lưu Bà ma tảm đô mãn (tam )Ta-bà 訶(四) ha (tứ ) 說此呪已而白佛言。世尊凡欲作法。 thuyết thử chú dĩ nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn phàm dục tác pháp 。 先取五種妙香。 tiên thủ ngũ chủng diệu hương 。 第一白檀(一兩)第二乳頭(一兩)第三丁香(一兩)第四青木(一兩)第五百和合(一兩)。 đệ nhất bạch đàn (nhất lượng (lưỡng) )đệ nhị nhũ đầu (nhất lượng (lưỡng) )đệ tam đinh hương (nhất lượng (lưỡng) )đệ tứ thanh mộc (nhất lượng (lưỡng) )đệ ngũ bách hòa hợp (nhất lượng (lưỡng) )。 取上件五種妙香。細搗白蜜和之。 thủ thượng kiện ngũ chủng diệu hương 。tế đảo bạch mật hòa chi 。 其香一一白市不得向鼻嗅恣。殘穢去令香。曰念我名字。 kỳ hương nhất nhất bạch thị bất đắc hướng tỳ khứu tứ 。tàn uế khứ lệnh hương 。viết niệm ngã danh tự 。 合香訖。即於自房中。或於曉野處。或在高原。 hợp hương cật 。tức ư tự phòng trung 。hoặc ư hiểu dã xứ/xử 。hoặc tại cao nguyên 。 但隨行人所樂處即住。 đãn tùy hạnh/hành/hàng nhân sở lạc/nhạc xứ/xử tức trụ/trú 。 作法取淨布七尺乳粥七盞。行淨布之上。取白磁香鑪。此香召諸鬼。 tác pháp thủ tịnh bố thất xích nhũ chúc thất trản 。hạnh/hành/hàng tịnh bố chi thượng 。thủ bạch từ hương lô 。thử hương triệu chư quỷ 。 名曰那邏速那邏速。重噵此語。稱喚三召訖。 danh viết na lá tốc na lá tốc 。trọng 噵thử ngữ 。xưng hoán tam triệu cật 。 即誦呪三百遍。未作法前。不得漫誦一番。 tức tụng chú tam bách biến 。vị tác Pháp tiền 。bất đắc mạn tụng nhất phiên 。 三召誦三百遍畢。次復誦呪二百遍。依前三召。 tam triệu tụng tam bách biến tất 。thứ phục tụng chú nhị bách biến 。y tiền tam triệu 。 復次又誦一百遍亦當三召。至三度三日。 phục thứ hựu tụng nhất bách biến diệc đương tam triệu 。chí tam độ tam nhật 。 每日夜皆然。餘時但念地藏名字。 mỗi nhật dạ giai nhiên 。dư thời đãn niệm Địa Tạng danh tự 。 世尊其法者一日有一相。第一日有異色雲。 Thế Tôn kỳ Pháp giả nhất nhật hữu nhất tướng 。đệ nhất nhật hữu dị sắc vân 。 從頂上起及有異香。第二日有百寶蓮華。 tùng đảnh/đính thượng khởi cập hữu dị hương 。đệ nhị nhật hữu bách bảo liên hoa 。 空中現及如意寶現。第三日大風及兩空中有鈴聲。 không trung hiện cập như ý bảo hiện 。đệ tam nhật Đại phong cập lượng (lưỡng) không trung hữu linh thanh 。 行人若見是相。必有諸天借助威力。 hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã kiến thị tướng 。tất hữu chư Thiên tá trợ uy lực 。 于時世間一切諸鬼神等。並皆雲集側塞虛空。 vu thời thế gian nhất thiết chư quỷ thần đẳng 。tịnh giai vân tập trắc tắc hư không 。 行人自知諸鬼神來詣。未得明見。若欲見時。 hạnh/hành/hàng nhân tự tri chư quỷ thần lai nghệ 。vị đắc minh kiến 。nhược/nhã dục kiến thời 。 依三前誦呪一二百遍。即微現身亦未明現。 y tam tiền tụng chú nhất nhị bách biến 。tức vi hiện thân diệc vị minh hiện 。 爾時菩薩即作見鬼無畏法。 nhĩ thời Bồ Tát tức tác kiến quỷ vô úy Pháp 。 世尊其修行此法人。集得鬼已欲令現者。取清水向鬼噀之。 Thế Tôn kỳ tu hành thử pháp nhân 。tập đắc quỷ dĩ dục lệnh hiện giả 。thủ thanh thủy hướng quỷ tốn chi 。 即作都攝印。先左足微舉右足直立。 tức tác đô nhiếp ấn 。tiên tả túc vi cử hữu túc trực lập 。 屈左手大母指。掌頭指押下節文上。右手作拳垂下。 khuất tả thủ Đại mẫu chỉ 。chưởng đầu chỉ áp hạ tiết văn thượng 。hữu thủ tác quyền thùy hạ 。 即召前名三呼之。其鬼並來現身。令人怕懼。 tức triệu tiền danh tam hô chi 。kỳ quỷ tịnh lai hiện thân 。lệnh nhân phạ cụ 。 當現時即誦前呪。□一遍指其鬼。 đương hiện thời tức tụng tiền chú 。□nhất biến chỉ kỳ quỷ 。 並坐默然無言。若鬼神見身令無怖畏者。 tịnh tọa mặc nhiên vô ngôn 。nhược/nhã quỷ thần kiến thân lệnh vô bố úy giả 。 當作隨心救攝印。准前微屈左脚。以左右手相叉掌合。 đương tác tùy tâm cứu nhiếp ấn 。chuẩn tiền vi khuất tả cước 。dĩ tả hữu thủ tướng xoa chưởng hợp 。 即無畏怖。作法已欲共鬼語。叩齒三五。 tức vô úy bố/phố 。tác pháp dĩ dục cọng quỷ ngữ 。khấu xỉ tam ngũ 。 下開口大聲作是言。咄咄。汝是何人至此。 hạ khai khẩu Đại thanh tác thị ngôn 。đốt đốt 。nhữ thị hà nhân chí thử 。 我有神呪能除惡鬼。若不除降伏。須臾即死。咄咄。 ngã hữu Thần chú năng trừ ác quỷ 。nhược/nhã bất trừ hàng phục 。tu du tức tử 。đốt đốt 。 作是語時。其鬼仆面怕懼。一心正念各捨邪心。 tác thị ngữ thời 。kỳ quỷ phó diện phạ cụ 。nhất tâm chánh niệm các xả tà tâm 。 三稱是語。鬼稱死罪。世尊彼鬼神生怖畏。 tam xưng thị ngữ 。quỷ xưng tử tội 。Thế Tôn bỉ quỷ thần sanh bố úy 。 降伏已後即須令歡喜。作無畏印。 hàng phục dĩ hậu tức tu lệnh hoan hỉ 。tác vô úy ấn 。 並兩足右手垂下。左手屈向上當心。 tịnh lưỡng túc hữu thủ thùy hạ 。tả thủ khuất hướng thượng đương tâm 。 屈小母指無名指向掌中。以大母指押其節上。依前召名三呼之。 khuất tiểu mẫu chỉ vô danh chỉ hướng chưởng trung 。dĩ Đại mẫu chỉ áp kỳ tiết thượng 。y tiền triệu danh tam hô chi 。 其鬼即赴近行人作是言。大士我是鬼身。 kỳ quỷ tức phó cận hạnh/hành/hàng nhân tác thị ngôn 。đại sĩ ngã thị quỷ thân 。 受報極重恒相惱亂一切眾。伺求人短。 thọ/thụ báo cực trọng hằng tướng não loạn nhất thiết chúng 。tý cầu nhân đoản 。 常噉眾生血穴。未曾暫停。 thường đạm chúng sanh huyết huyệt 。vị tằng tạm đình 。 令蒙大士以此威力攝我至此令發道心。我將此身碎為微塵。 lệnh mông đại sĩ dĩ thử uy lực nhiếp ngã chí thử lệnh phát đạo tâm 。ngã tướng thử thân toái vi/vì/vị vi trần 。 執大士恩亦難得盡。 chấp đại sĩ ân diệc nan đắc tận 。 唯願大士為我說滅罪之法轉此惡身。行人隨意為佛法令得悟解。 duy nguyện đại sĩ vi/vì/vị ngã thuyết diệt tội chi Pháp chuyển thử ác thân 。hạnh/hành/hàng nhân tùy ý vi/vì/vị Phật Pháp lệnh đắc ngộ giải 。 其鬼聞法生歡喜心。 kỳ quỷ văn Pháp sanh hoan hỉ tâm 。 即共行人語世間事教化眾生。隨意滿願。行人須臾即語去。 tức cọng hạnh/hành/hàng nhân ngữ thế gian sự giáo hóa chúng sanh 。tùy ý mãn nguyên 。hạnh/hành/hàng nhân tu du tức ngữ khứ 。 汝等諸鬼慎勿□。我共汝汝一常為善友救眾生。 nhữ đẳng chư quỷ thận vật □。ngã cọng nhữ nhữ nhất thường vi/vì/vị thiện hữu cứu chúng sanh 。 隨一切眾生心之所樂。我等共汝施與。復言。 tùy nhất thiết chúng sanh tâm chi sở lạc/nhạc 。ngã đẳng cọng nhữ thí dữ 。phục ngôn 。 若有眾生求種種智種種法術。 nhược hữu chúng sanh cầu chủng chủng trí chủng chủng Pháp thuật 。 我等共汝往彼教授。隨意諮問悉令充足。 ngã đẳng cọng nhữ vãng bỉ giáo thọ 。tùy ý ti vấn tất lệnh sung túc 。 若有眾生受種種苦厄身。若有眾生被王官刑戮其身。 nhược hữu chúng sanh thọ/thụ chủng chủng khổ ách thân 。nhược hữu chúng sanh bị Vương quan hình lục kỳ thân 。 若有眾生被水火所災。 nhược hữu chúng sanh bị thủy hỏa sở tai 。 成有惡禽獸毒龍怨賊竊盜。如是等事我當共汝往救令得解脫。 thành hữu ác cầm thú độc long oán tặc thiết đạo 。như thị đẳng sự ngã đương cọng nhữ vãng cứu lệnh đắc giải thoát 。 所須之物隨喜施與令得安樂。 sở tu chi vật tùy hỉ thí dữ lệnh đắc an lạc 。 世尊若行人欲使促鬼。當朱沙書此苻。後三印吞世九牧。 Thế Tôn nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân dục sử xúc quỷ 。đương chu sa thư thử phù 。hậu tam ấn thôn thế cửu mục 。 然後作法使鬼迅速處處使促。百□無□。 nhiên hậu tác pháp sử quỷ tấn tốc xứ xứ sử xúc 。bách □vô □。 世尊若使鬼令知如如來□世□後多少年歲 Thế Tôn nhược/nhã sử quỷ lệnh tri như Như Lai □thế □hậu đa thiểu niên tuế 日月在何處滅度。知未來事者。 nhật nguyệt tại hà xứ/xử diệt độ 。tri vị lai sự giả 。 召鬼問須臾即報皆知也。世尊若行人使鬼令知三世事。 triệu quỷ vấn tu du tức báo giai tri dã 。Thế Tôn nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân sử quỷ lệnh tri tam thế sự 。 召鬼問須臾即報好惡。 triệu quỷ vấn tu du tức báo hảo ác 。 世尊若行人被惡人所侵毀者。召鬼與語。所當人官及共害者。 Thế Tôn nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân bị ác nhân sở xâm hủy giả 。triệu quỷ dữ ngữ 。sở đương nhân quan cập cọng hại giả 。 皆差非人病。 giai sái phi nhân bệnh 。 世尊持法人被惡禽獸所遶欲害身者。召鬼與語。惡獸等頭破七分。 Thế Tôn Trì Pháp nhân bị ác cầm thú sở nhiễu dục hại thân giả 。triệu quỷ dữ ngữ 。ác thú đẳng đầu phá thất phần 。 世尊若行人入大海採寶。 Thế Tôn nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân nhập đại hải thải bảo 。 諸惡毒龍惡獸黿鼉等欲來害者。召鬼與語。 chư ác độc long ác thú ngoan Đà đẳng dục lai hại giả 。triệu quỷ dữ ngữ 。 諸惡獸等並沒泥下不更復出。世尊□行人被他呪咀壓鎮收。 chư ác thú đẳng tịnh một nê hạ bất cánh phục xuất 。Thế Tôn □hạnh/hành/hàng nhân bị tha chú trớ áp trấn thu 。 □□□字於五道所指天告地誓願者。召鬼與語。 □□□tự ư ngũ đạo sở chỉ Thiên cáo địa thệ nguyện giả 。triệu quỷ dữ ngữ 。 須臾其惡人等及縛禁口。 tu du kỳ ác nhân đẳng cập phược cấm khẩu 。 眼目血出耳出大蛇。脚手自屈。亦有大蛇纏之。有如是苦。 nhãn mục huyết xuất nhĩ xuất Đại xà 。cước thủ tự khuất 。diệc hữu Đại xà triền chi 。hữu như thị khổ 。 世尊欲令解者。召鬼與語令放即作是言。 Thế Tôn dục lệnh giải giả 。triệu quỷ dữ ngữ lệnh phóng tức tác thị ngôn 。 速□嚕利。作此語已即當解□。 tốc □lỗ lợi 。tác thử ngữ dĩ tức đương giải □。 世尊若持法人怨賊伺求使者。召鬼與語。 Thế Tôn nhược/nhã Trì Pháp nhân oán tặc tý cầu sử giả 。triệu quỷ dữ ngữ 。 即日反縛來行人所。欲放召鬼與語即解脫。 tức nhật phản phược lai hạnh/hành/hàng nhân sở 。dục phóng triệu quỷ dữ ngữ tức giải thoát 。 世尊若行人於飢饉世召鬼與語。 Thế Tôn nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân ư cơ cận thế triệu quỷ dữ ngữ 。 其鬼能於五方世界取承食與行人喫。 kỳ quỷ năng ư ngũ phương thế giới thủ thừa thực/tự dữ hạnh/hành/hàng nhân khiết 。 世尊若行人於疫病時□鬼與。人人並無脩短。如本□□□□微毫。 Thế Tôn nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân ư dịch bệnh thời □quỷ dữ 。nhân nhân tịnh vô tu đoản 。như bổn □□□□vi hào 。 世尊若行人於劫火燒身世。召鬼與語。 Thế Tôn nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân ư kiếp hỏa thiêu thân thế 。triệu quỷ dữ ngữ 。 而得清涼火不能害。世尊若修行人水所漂。 nhi đắc thanh lương hỏa bất năng hại 。Thế Tôn nhược/nhã tu hành nhân thủy sở phiêu 。 召鬼與語。從地踊出百寶蓮華。 triệu quỷ dữ ngữ 。tòng địa dũng xuất bách bảo liên hoa 。 持修法人於他方世界避水難。 trì tu pháp nhân ư tha phương thế giới tị thủy nạn/nan 。 世尊□□若人患鬼氣□□□人召鬼與□□語。 Thế Tôn □□nhược/nhã nhân hoạn quỷ khí □□□nhân triệu quỷ dữ □□ngữ 。 若□□者□□□鬼往病人所。誦前呪七遍即差。 nhược/nhã □□giả □□□quỷ vãng bệnh nhân sở 。tụng tiền chú thất biến tức sái 。 世尊若行人療伏連病者。召鬼問之。若可治者取棑枝一把。 Thế Tôn nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân liệu phục liên bệnh giả 。triệu quỷ vấn chi 。nhược/nhã khả trì giả thủ 棑chi nhất bả 。 煎之取一合。誦呪七遍與服立差。 tiên chi thủ nhất hợp 。tụng chú thất biến dữ phục lập sái 。 世尊若行人治諸多種風病。召鬼問之。呪水與服□□。 Thế Tôn nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân trì chư đa chủng phong bệnh 。triệu quỷ vấn chi 。chú thủy dữ phục □□。 世尊若行人治諸多種□□□召鬼問之。 Thế Tôn nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân trì chư đa chủng □□□triệu quỷ vấn chi 。 呪□與服立差。世尊若行人治眼。 chú □dữ phục lập sái 。Thế Tôn nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân trì nhãn 。 種種盲闇有目無目。召鬼問之。知可治者取訶梨勒一顆。 chủng chủng manh ám hữu mục vô mục 。triệu quỷ vấn chi 。tri khả trì giả thủ ha lê lặc nhất khỏa 。 碎取兒乳汁。和之點眼中。呪二七遍。 toái thủ nhi nhũ trấp 。hòa chi điểm nhãn trung 。chú nhị thất biến 。 三日當差。世尊若行人治患鬼魅病者。召鬼問之。 tam nhật đương sái 。Thế Tôn nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân trì hoạn quỷ mị bệnh giả 。triệu quỷ vấn chi 。 呪□遍即差。世尊若陳其眾□□□本。 chú □biến tức sái 。Thế Tôn nhược/nhã trần kỳ chúng □□□bổn 。 窮劫難盡。但行人意治者。先召鬼□然後治之。 cùng kiếp nạn/nan tận 。đãn hạnh/hành/hàng nhân ý trì giả 。tiên triệu quỷ □nhiên hậu trì chi 。 一一皆驗。又行人隨一切眾生病。 nhất nhất giai nghiệm 。hựu hạnh/hành/hàng nhân tùy nhất thiết chúng sanh bệnh 。 經重校量審當目問。萬無死法。世尊□我今旦問行。 Kinh trọng giáo lượng thẩm đương mục vấn 。vạn vô tử Pháp 。Thế Tôn □ngã kim đán vấn hạnh/hành/hàng 。 若人作此法□下有効。 nhược/nhã nhân tác thử pháp □hạ hữu hiệu 。 世尊凡欲修法無染污者。 Thế Tôn phàm dục tu pháp vô nhiễm ô giả 。 先須□□後等□苻帶之處處作之□□□□。世尊若作法之時。 tiên tu □□hậu đẳng □phù đái chi xứ xứ tác chi □□□□。Thế Tôn nhược/nhã tác pháp chi thời 。 隨意勿擇淨與不淨。但隨心所作。或於本坐臥房中。 tùy ý vật trạch tịnh dữ bất tịnh 。đãn tùy tâm sở tác 。hoặc ư bổn tọa ngọa phòng trung 。 或於別處房舍。或於佛塔中。或於曠野間。 hoặc ư biệt xứ/xử phòng xá 。hoặc ư Phật tháp trung 。hoặc ư khoáng dã gian 。 或於潔淨山中。如是等種種隨意力辦切急中作之。 hoặc ư khiết tịnh sơn trung 。như thị đẳng chủng chủng tùy ý lực biện/bạn thiết cấp trung tác chi 。 其□□□法即速成就。或時人多處至時人少處。 kỳ □□□Pháp tức tốc thành tựu 。hoặc thời nhân đa xứ/xử chí thời nhân thiểu xứ/xử 。 或獨自一身。或有妻子。如是種種皆無所妨。 hoặc độc tự nhất thân 。hoặc hữu thê tử 。như thị chủng chủng giai vô sở phương 。 但心生勵莫苦役自身。於三日夜即自成就。 đãn tâm sanh lệ mạc khổ dịch tự thân 。ư tam nhật dạ tức tự thành tựu 。 即須念地藏菩薩名字。世尊但行人修此法。 tức tu niệm Địa Tạng Bồ Tát danh tự 。Thế Tôn đãn hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp 。 我常不離其人。所指示道路不令告徑。 ngã thường bất ly kỳ nhân 。sở chỉ thị đạo lộ bất lệnh cáo kính 。 又□□鬼神役使疾得氣力。 hựu □□quỷ thần dịch sử tật đắc khí lực 。 令彼□□□□達玄靈表。生知死。其所行法速離世間。 lệnh bỉ □□□□đạt huyền linh biểu 。sanh tri tử 。kỳ sở hạnh Pháp tốc ly thế gian 。 世尊凡欲誦呪作諸方法者。點誦呪及呼喚鬼神。 Thế Tôn phàm dục tụng chú tác chư phương Pháp giả 。điểm tụng chú cập hô hoán quỷ thần 。 並須闇密作之。勿令出聲。當作使喚時。 tịnh tu ám mật tác chi 。vật lệnh xuất thanh 。đương tác sử hoán thời 。 憶得隨心召呼之勿執住。若執住即須長長淨。 ức đắc tùy tâm triệu hô chi vật chấp trụ/trú 。nhược/nhã chấp trụ/trú tức tu trường/trưởng trường/trưởng tịnh 。 □□即須為行細。□□□□香□貪嗔恚愚癡。 □□tức tu vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tế 。□□□□hương □tham sân nhuế/khuể ngu si 。 有如是障道。不得令行人修之。 hữu như thị chướng đạo 。bất đắc lệnh hạnh/hành/hàng nhân tu chi 。 世尊其法於穢國眾生習之即得。清淨國眾生修之。 Thế Tôn kỳ Pháp ư uế quốc chúng sanh tập chi tức đắc 。thanh tịnh quốc chúng sanh tu chi 。 即染塵垢落於三塗。世尊是事不離四句。 tức nhiễm trần cấu lạc ư tam đồ 。Thế Tôn thị sự bất ly tứ cú 。 但生深修無不成也。 đãn sanh thâm tu vô bất thành dã 。 世尊又其誦呪□所著衣服無間雜。放□不□□□□隨身所著即得。 Thế Tôn hựu kỳ tụng chú □sở trước/trứ y phục Vô gián tạp 。phóng □bất □□□□tùy thân sở trước/trứ tức đắc 。 除皮裘氈衣等。不是作法數。餘者悉得。 trừ bì cừu chiên y đẳng 。bất thị tác pháp số 。dư giả tất đắc 。 世尊又作法人或多或少。無問明造別造。各任修法人。 Thế Tôn hựu tác pháp nhân hoặc đa hoặc thiểu 。vô vấn minh tạo biệt tạo 。các nhâm tu pháp nhân 。 所作即成。鬼現與行人語必得成就。 sở tác tức thành 。quỷ hiện dữ hạnh/hành/hàng nhân ngữ tất đắc thành tựu 。 令修法人遠道問方。知宿世現在□□種種事業。 lệnh tu pháp nhân viễn đạo vấn phương 。tri tú thế hiện tại □□chủng chủng sự nghiệp 。 總皆預向人道□其姓名役使迅速行人開解。 tổng giai dự hướng nhân đạo □kỳ tính danh dịch sử tấn tốc hạnh/hành/hàng nhân khai giải 。 世尊修法人知萬歲未來事者。 Thế Tôn tu pháp nhân tri vạn tuế vị lai sự giả 。 及見苦病患及厄難者。書苻使飛千里報酬死。 cập kiến khổ bệnh hoạn cập ách nạn giả 。thư phù sử phi thiên lý báo thù tử 。 經一日書苻心上者便得還活。 Kinh nhất nhật thư phù tâm thượng giả tiện đắc hoàn hoạt 。 若作法時即於年初日書之無不成也。 nhược/nhã tác pháp thời tức ư niên sơ nhật thư chi vô bất thành dã 。 於其日書千枚□□枚須書。足一年行用也。 ư kỳ nhật thư thiên mai □□mai tu thư 。túc nhất niên hạnh/hành/hàng dụng dã 。 其苻□□□日至此日作之大驗。其初年日不等。 kỳ phù □□□nhật chí thử nhật tác chi Đại nghiệm 。kỳ sơ niên nhật bất đẳng 。 西國三月一日為初年。東次毘漢國正月為初年。 Tây quốc tam nguyệt nhất nhật vi/vì/vị sơ niên 。Đông thứ Tì hán quốc chánh nguyệt vi/vì/vị sơ niên 。 各依本國法作。若問過此日者其苻失度。 các y bổn quốc Pháp tác 。nhược/nhã vấn quá/qua thử nhật giả kỳ phù thất độ 。 世尊此已上四十道苻上二十道修神苻能除一切衰患。 Thế Tôn thử dĩ thượng tứ thập đạo phù thượng nhị thập đạo tu Thần phù năng trừ nhất thiết suy hoạn 。 □□修法人療治眾生病苦。 □□tu pháp nhân liệu trì chúng sanh bệnh khổ 。 書一□□□書之□吞帶所有惡病惡瘡朱沙書苻向之即 thư nhất □□□thư chi □thôn đái sở hữu ác bệnh ác sang chu sa thư phù hướng chi tức 差。世尊眾生所有身病無問種類差別輕重。 sái 。Thế Tôn chúng sanh sở hữu thân bệnh vô vấn chủng loại sái biệt khinh trọng 。 已苻書之即効。若無効者。 dĩ phù thư chi tức hiệu 。nhược/nhã vô hiệu giả 。 我於如來前捨菩薩身代眾生苦。 ngã ư Như Lai tiền xả Bồ Tát thân đại chúng sanh khổ 。 但修法人依此法行人無□□也。 đãn tu pháp nhân y thử pháp hạnh/hành/hàng nhân vô □□dã 。 世尊次下二十道苻能除□□□旬衰患。若修法人已朱書之村帶四十一日。 Thế Tôn thứ hạ nhị thập đạo phù năng trừ □□□tuần suy hoạn 。nhược/nhã tu pháp nhân dĩ chu thư chi thôn đái tứ thập nhất nhật 。 具大神通。得四無礙智。超過生死出於淤泥。 cụ đại thần thông 。đắc tứ vô ngại trí 。siêu quá sanh tử xuất ư ứ nê 。 諸佛稱揚菩薩護念。 chư Phật xưng dương Bồ Tát hộ niệm 。 乃至百日已來外親近五族並得悟無生法忍。各騰身而去。 nãi chí bách nhật dĩ lai ngoại thân cận ngũ tộc tịnh đắc ngộ Vô sanh Pháp nhẫn 。các đằng thân nhi khứ 。 又修法人帶至五□□身小指並放光明。 hựu tu pháp nhân đái chí ngũ □□thân tiểu chỉ tịnh phóng quang minh 。 其身自然如淨琉璃內外明徹。行人所居之國。 kỳ thân tự nhiên như tịnh lưu ly nội ngoại minh triệt 。hạnh/hành/hàng nhân sở cư chi quốc 。 國王王子大臣人民皆悉歸伏。及諸虫獸飛行居地四足。 Quốc Vương Vương tử đại thần nhân dân giai tất quy phục 。cập chư trùng thú phi hạnh/hành/hàng cư địa tứ túc 。 皆持香華而來供養。 giai trì hương hoa nhi lai cúng dường 。 諸天散華作大法樂音聲。遠徹十方世界。 chư Thiên tán hoa tác đại pháp lạc/nhạc âm thanh 。viễn triệt thập phương thế giới 。 其所□□□皆獲阿阿上妙飲食供養如□□□是語已。 kỳ sở □□□giai hoạch a a thượng diệu ẩm thực cúng dường như □□□thị ngữ dĩ 。 即嚴種種飲食。往靈鷲山。頭面作禮遶百千匝。 tức nghiêm chủng chủng ẩm thực 。vãng Linh Thứu sơn 。đầu diện tác lễ nhiễu bách thiên tạp/táp 。 却住一面而白佛言。 khước trụ/trú nhất diện nhi bạch Phật ngôn 。 世尊我等令家從昔已來恒修十善何故今日死復更主重見如來。 Thế Tôn ngã đẳng lệnh gia tùng tích dĩ lai hằng tu Thập thiện hà cố kim nhật tử phục cánh chủ trọng kiến Như Lai 。 願為解說除我疑惑。爾時如來為破□□□說此因緣。 nguyện vi/vì/vị giải thuyết trừ ngã nghi hoặc 。nhĩ thời Như Lai vi/vì/vị phá □□□thuyết thử nhân duyên 。 是長者等聞法歡喜。久得羅漢騰身而去。 thị Trưởng-giả đẳng văn Pháp hoan hỉ 。cửu đắc La-hán đằng thân nhi khứ 。 爾時四眾身處空。空中頂禮佛足歡喜奉行。 nhĩ thời Tứ Chúng thân xứ/xử không 。không trung đảnh lễ Phật túc hoan hỉ phụng hành 。 大道驅策軌 đại đạo khu sách quỹ  傅法師慶有阿闍梨首楞嚴院書之  phó Pháp sư khánh hữu A-xà-lê Thủ Lăng Nghiêm viện thư chi  寬治元年七月二十五日未時書了  khoan trì nguyên niên thất nguyệt nhị thập ngũ nhật vị thời thư liễu  亨保三年秋以栂尾山藏本令武親字然藏  hanh bảo tam niên thu dĩ 栂vĩ sơn tạng bổn lệnh vũ thân tự nhiên tạng  本蠧損碩難見讀得善本校正耳  bổn đố tổn thạc nạn/nan kiến độc đắc thiện bản giáo chánh nhĩ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:18:48 2008 ============================================================